Discover a new way to find and share stories you'll love… Learn about Reading Desk

All Blogs / Academics / Literature / Popular


Lighting the Past: The Reserve Collection, Part 1

After beginning on the 7th November 2013, the Lighting the Past Team has finally finished the general Reserve Collection, 54 weeks later, on the 21st November 2014. The fifth and […]

Best-selling French novelists, 2014

Always interesting to see: Le Figaro has their annual list of the ten best-selling French authors (total sales of all their books in the past year), with Guillaume Musso yet again in the top spot; see Musso et Modiano décollent, Lévy...Show More Summary

Arthur Goldhammer profile

Translator (of Zola's The Kill, for example) Arthur Goldhammer has been attracting some notice because he's the one who translated Thomas Piketty's Capital, and in The New Republic Jeet Heer argues that, in fact, he's 'America's finest bridge to French culture', in Found in Translation.

The Sleepworker review

The most recent addition to the complete review is my review of Cyrille Martinez's Andy Warhol-channeling The Sleepworker.

Private Symbols

When I was young, the idea that a red rose meant true love — while a pink rose meant appreciation and a yellow rose meant friendship — intrigued me. I wanted to find more symbols that related to customs (like… Continue reading ?

Perumal Murugan

Generally, I welcome author-announcements that they're stopping writing -- if you have nothing more to say, don't force it (as far too many authors who have had success with one book do). Reports such as B.Kolappan's in The Hindu, that...Show More Summary

Jia Pingwa

At Paper Republic Bruce Humes raises a question that I've often wondered about -- how: Jia Pingwa: Popularity in China Contrasts with Low Profile in Translation. Back in my Nobel-preview in 2010 (the year Mario Vargas Llosa won) I suggested...Show More Summary

JQ-Wingate prize shortlist

They've announced the shortlist for the Jewish Quarterly-Wingate literary prize ("charged with translating Jewishness to a general audience"). I've actually read two of these -- the Michel Laub and the Dror Burstein -- but didn't review...Show More Summary

Conversation about Stefan Zweig and Joseph Roth

I wasn't able to attend this, but it's great that The Believer's 'logger' now has a transcript up of a 'Conversation about Stefan Zweig and Joseph Roth', moderated by Joshua Cohen and with a panel of Richard Panchyk, George Prochnik, Tess Lewis, and Sophie Pinkham, Multiple Identities

Genocide of One review

The most recent addition to the complete review is my review of Takano Kazuaki's Genocide of One. Sometime Murakami-translator Philip Gabriel did the Englishing here, for whatever that's worth. (As it turns out: not too much. Not really...Show More Summary

Two Readings with Robert Stone

In 1992, Robert Stone gave a reading with Ken Kesey at the 92nd Street Y that I attended with my friend Robert Bingham. Stone read a passage from his new novel at the time, “Outerbridge Reach.” Browne, his protagonist, who is sailing around the world solo, has gone for a swim in the middle of the ocean. Show More Summary

Asymptote anniversary event

If you read the Literary Saloon then surely you're also a fan of online-publication Asymptote, with its most impressive international literature coverage. This Saturday, the 17th, they're having a fourth anniversary event in New York City, Why Retranslate the Classics ? at the Auditorium at 66 West 12th Street, Alvin Johnson/J.M. Show More Summary

International Prize for Arabic Fiction longlist

They've announced the 2015 International Prize for Arabic Fiction longlist, 16 novels by novelists from nine countries, a record five of whom are women, selected from 180 entries from fifteen different countries. The shortlist will be...Show More Summary

Man Booker Prize rules modifications

No press release at the official site yet, but in The Bookseller Joshua Farrington reports that Man Booker Prize modifies longlist availability rules. Among the interesting/odd ones: The prize has also adjusted the time limits on publication...Show More Summary

Updated Translation Databases

At Three Percent Chad Post has the exciting news that The Translation Databases Have Been Updated -- this ever-useful resource now more accurate and complete ! Nice increases in counted titles the past three years, too -- fiction improving...Show More Summary

Prize-winners and the Best Translated Book Award

It's my turn this week to post at Three Percent on the ongoing Best Translated Book Award-deliberations (coming down to the wire -- the longlist announcement will be 2 March), and I take a look at some of the already-(other-)prize-winning titles we're considering.

Take A New Look at KR!

This month, we are delighted to present the first issue of a new volume year and with it the boldest revisions of design and frequency in the 75-year trajectory of the Kenyon Review. Even that last “the” has been plucked… Continue reading ?

Why We Chose It

“Monocot” by Noy Holland Sometimes a magazine digs for its fortune; sometimes you have to get yourself out under that window and serenade. I wrote to Noy Holland a winter or two back to see if she might send a… Continue reading ?

Review of Glow by Ned Beauman

Glow is a wonderfully inventive book, with some beautiful writing. Unlike Beauman’s previous two books, this one has a contemporary setting, and it’s very contemporary, taking on things like corporate globalisation, drug culture and surveillance. The plot is entirely implausible, but that’s part of the fun of it. Beauman seems to delight in setting up his […]

NBCC 20% vote

The American National Book Critics Circle (of which I am a member) will announce the finalists for this year's NBCC Awards on 20 January, and while the board selects the finalists, all NBCC members are invited to submit up to five books...Show More Summary

Copyright © 2011 Regator, LLC