|Filed Under:||Academics / Literature|
|Posts on Regator:||6057|
|Posts / Week:||15.5|
|Archived Since:||March 2, 2008|
At Russia Beyond the Headlines they have an English version of Igor Virabov and Pavel Basinsky's ?????????? ?????? Q & A with Yevgeny Yevtushenko (original). Among the take-aways: he's coming to Brooklyn next month (really). There'sShow More Summary
At the Asymptote blog Katrine Øgaard Jensen has a Q & A with translator-from-the-Danish K.E.Semmel -- whose translation of Naja Marie Aidt's Rock, Paper, Scissors, just out from Open Letter, I recently reviewed. (Another Semmel-translation...Show More Summary
Bhutan's literary festival, Mountain Echoes, runs through tomorrow -- sounds like a nice place to have a literary festival. See also the PTI report -- here in the Business Standard -- Mountain Echoes: A literary fest with a royal to...
At Guernica Meakin Armstrong has a Q & A with Etgar Keret, We Can Try to Be Human. Among his observations: In America, where writers are preoccupied with the craft of writing, I always try to introduce this concept of the badly written...Show More Summary
They've announced the shortlist for the biennial Vondel Translation Prize, given: "for the best English translation of a Dutch literary novel or cultural-historical book". Two of the shortlisted titles are under review at the complete review : Tirza (Sam Garrett's translation of Arnon Grunberg's novel) and The King (Nancy Forest-Flier's translation of Kader Abdolah's novel).
The most recent addition to the complete review is my review of Octave Mirbeau's 1901 novel, Twenty-One Days of a Neurasthenic, now available in a translation from Dalkey Archive Press. Now somebody just has to translate La 628-E8..... (Meanwhile, read the French here (warning ! dreaded pdf format !), for example.)
Generally -- no, overwhelmingly -- the Germans prefer author- to book-prizes: they'd rather honor a life's work over specific works. But seeing the success of the Man Booker Prize they launched an imitation-Man Booker a decade ago, the...Show More Summary
As noted above, the Germans really go for author- over book-prizes, and they've now announced that Herta Müller -- yes, the one with the Nobel under her belt -- has won this year's Friedrich-Hölderlin-Preis. That would be the biennial,...Show More Summary
The Three Percent Translation Databases are an invaluable resource -- but list only (previously untranslated) works of fiction and poetry, i.e. don't cover much else that appears in English translation. Admirably David Sledge (on Twitter...Show More Summary
At Slate Isaac Chotiner has A Conversation With James Wood, The New Yorker book critic and author of The Book Against God. Wood's most recent book is The Nearest Thing to Life; get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk.
The most recent addition to the complete review is my review of Naja Marie Aidt's Rock, Paper, Scissors, just out from Open Letter.
They've announced the winners of the James Tait Black Prizes, and In the Light of What We Know, by Zia Haider Rahman, has taken the fiction prize. (I can't help but note one of my pet peeves here: this is a book prize, so it should be...Show More Summary
The Mao Dun Literature Prize (?????) -- awarded only every four years -- is one of the most prestigious (and controversial) Chinese literary prizes, and they've now announced this year's five winning titles, selected from 252 qualifying...Show More Summary
They've announced the shortlist for the $50,000 St. Francis College Literary Prize -- awarded biennially 'for a 3rd to 5th published work of fiction'. I'm afraid none of the shortlisted titles are under review at the complete review (and I don't expect to get to any of them anytime soon). The winner will be announced 19 September.
Robert McCrum's two-year-long project of listing The 100 best novels: from Bunyan's pilgrim to Carey's Ned Kelly -- which, as the small(er) print clarifies considers only 'the 100 greatest English-language novels of all time' [emphasis...Show More Summary
In The Guardian Maya Jaggi profiles Mia Couto -- the Neustadt International Prize for Literature-winning author of The Tuner of Silences and the just-released-in-translation Confession of the Lioness (which I have, and should be getting to; meanwhile, see the publicity pages at Farrar, Straus and Giroux or Harvill Secker, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk).
Spanish author Rafael Chirbes (1949-2015) has passed away -- just a few months before the highly-praised On the Edge appears in English (see the New Directions publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk). No English-language...Show More Summary
Most of the visitors to this site are presumably interested in international literature and so you have (or certainly should have) also bookmarked The Modern Novel, which offers some of the most extensive and far-ranging review-coverage...Show More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of David Vogel's Viennese Romance -- posthumously published just a few years ago, decades after Vogel wrote it, and now available in a very nice edition from Scribe.
They've announced the Guardian first book award longlist -- annoyingly not simply listing the titles on a page (with some commentary, if necessary) but rather either slipping in the titles in an overview article or providing Guardian...Show More Summary