|Filed Under:||Academics / Literature|
|Posts on Regator:||9386|
|Posts / Week:||25.7|
|Archived Since:||March 2, 2008|
There are two big German book prizes: the German Book Prize, awarded to a novel every fall at the Frankfurt Book Fair, and, every spring, the Prize of the Leipzig Book Fair, which is actually three prizes: for best work of fiction, best...Show More Summary
The Heinrich-Mann_Preis is a German author prize, with a focus not on fiction but on 'Essayistik' -- a not-quite-non-fiction prize ('Essayistik' is part of the broader 'Sachbuch' category, but not equivalent to it) -- and they've now...Show More Summary
In Prize and Prejudice, at Foreign Policy, Diane Mehta wonders: 'Do international book awards dilute world literature ?' (via). The piece takes in a lot of the recent debates -- though it does a poor job of noting the difference between...Show More Summary
At Tweed's Pooja Pande has a Q & A with Amit Chaudhuri -- mainly about his Odysseus Abroad (available in India for a while already -- see the Penguin India publicity page or get your copy at Flipkart -- and just out in the UK (get your copy at Amazon.co.uk); it'll be a few more months until it reaches the US (pre-order at Amazon.com)).
As Robert Coalson notes at Radio Free Europe/Radio Liberty, Lavrov The Poet: Russian Foreign Minister Showcases His Literary Side, as three of his poems have been published in ??????? ??????. Always good to see some literary interest from those involved in affairs of state, but I wouldn't read to much into it.
They've awarded this year's Swiss Literary Prizes. Open to Swiss authors writing in any of the official Swiss languages or dialects, the winners get tidy CHF 25,000 apiece, which they'll get to pick up on the 19th.
The most recent addition to the complete review is my review of A Fiction of the South Seas by Christian Kracht, Imperium, forthcoming in July from Farrar, Straus and Giroux This stirred up a bit of controversy when it came out in Germany...Show More Summary
At hlo they have a top five of Hungarian Best books of 2014 I. -- some familiar names, and some interesting sounding-titles, and the Péterfy is definitely something that should make it into translation. I also like that Nobel laureate Kertész Imre's 'death diary' is called 'The Ultimate Pub' (A végs? kocsma).
Words without Borders awards a 'James H. Ottaway, Jr. Award for the Promotion of International Literature' -- "selected on the basis of his or her efforts to build cultural understanding by advancing popular awareness of international...Show More Summary
This is apparently big literary news -- well, with a planned first printing of two million: undeniably -- so I figure I have to mention it: To Kill a Mockingbird-author Harper Lee's attorney has conveniently dug up her first, unpublished...Show More Summary
Typographical Era offer a Typographical Translation Award (for: "the best translation of 2014", limited to fiction), and it's now down to the final eight -- and you get to vote for the winner. I'm one of the judges for the Best Translated...Show More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of Natsume S?seki's classic, Sanshir?, in Jay Rubin's Penguin Classics (re)translation. Mizumura Minae discusses this in her recent (and interesting) The Fall of Language in...Show More Summary
The February issue of Words without Borders is now available online, featuring: 'International Graphic Novels: Volume IX', as well as some 'New Slovak Women's Writing'.
They've announced the longlist for the Sunday Times EFG Short Story Award. Nineteen stories, by some fairly well-known authors, but nothing I'd come across previously. I had some hopes for Jules Verne Seeks Dreamers for Long-Distance Travel in Time but unfortunately it is not really very Verne-y.
The most recent addition to the complete review is my review of Leïla Sebbar's Sherazade, a 1991 translation (originally published by Quartet) recently reissued by Interlink.
In The Hindu Jaya Bhattacharji Rose considers whether: 'Indian literary prizes set literary standards', in The prize is right ? Neat to hear, at least, that: An award for a translated book has a simultaneous impact in two languages says...Show More Summary
They actually announced the winners of the Icelandic Booksellers' Prize over a month ago but I missed that -- but they just handed out the prizes a few days ago -- see, for example, the Iceland Review report --, so that's good enough a reason and occasion to make note of them now. Öræfi, by Ófeigur Sigurðsson, took the novel prize; see the Forlagið publicity page.
Carl Djerassi has passed away; see, for example, The New York Times' obituary. Best-known for his impressive work as a scientist, he also tried to write fiction (and drama) dealing with a variety of scientific issues -- a different kind...Show More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of Bertrand Laverdure's unusual little novel, Universal Bureau of Copyrights.
Just in time for the weekend -- though really stretching it, as far as the issue date goes -- the January issue of Asymptote is now available online: wall-to-wall international literature goodness, from fiction/non/poetry translations...Show More Summary