|Filed Under:||Academics / Literature|
|Posts on Regator:||6554|
|Posts / Week:||15.8|
|Archived Since:||March 2, 2008|
As Nick Triggs reports at the Digital Cultures Research Centre at the University of the West of England, Reimagining Reading – AHRC green light for £800k Ambient Literature project, as they got a nice pile of money to research: "situated...Show More Summary
Yesterday I mentioned that it seems the John E. Woods-translation of Arno Schmidt's Bottom's Dream, forthcoming from Dalkey Archive Press really is forthcoming... on 23 September, so the Amazon.com listing. Good timing -- as today is...Show More Summary
A reader points me to the Amazon.com listing for John E. Woods' long-awaited translation of Arno Schmidt's (or 'Scmidt', as Amazon have it...) Bottom's Dream from Dalkey Archive Press. Publication date: 23 September -- but you can pre-order...Show More Summary
They've announced that Sleeping on Jupiter (by Anuradha Roy) has won this year's DSC Prize for South Asian Literature. (Well, what they announced, in keeping with this ridiculously personality-focused age, is that: "Anuradha Roy hasShow More Summary
They've announced that The Hindu Prize goes to When the River Sleeps, by Easterine Kire -- beating out, among other shortlisted titles, the DSC Prize-winner, Sleeping on Jupiter, as well as the latest by Amitav Ghosh and Amit Chaudhuri. See also the Zubaan publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk.
Two Q & As with the translator of Elena Ferrante (The Days of Abandonment, etc.) and Primo Levi (leading The Complete Works of Primo Levi team): Paying Attention Like Primo Levi: An Interview with Ann Goldstein by Franco Baldasso at Public Books The Face of Ferrante: Katrina Dodson interviews Ann Goldstein at Guernica
As Park Hyong-ki puts it in The Korea Herald, they're putting an awful lot of pressure on Karl Ove Knausgaard's My Struggle: Confronting growing problems in the Korean literary landscape, such as a continuing decline in book reading,...Show More Summary
The January issue of Asymptote is now up -- and American readers can be grateful there's a three-day-weekend, which maybe gives them sufficient time to make their way through this impressive amount of impressive material. I won't even begin to highlight what's on offer -- just work your way through.....
Leena Krohn's Collected Fiction came out from Cheeky Frawg late last year, and is certainly among the more impressive volumes-in-translation of 2015; see their publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk. At The New Yorker's Page-Turner weblog Peter Bebergal has a nice introductory piece on Cracking the Codes of Leena Krohn.
At Publishers Weekly Jim Milliot looks at The Hot and Cold Book Categories of 2015 -- which shows just how much an effect a single title's success can have in a 'category', as, for example: The 49% jump in the house & home category was...Show More Summary
They've announced the five finalists for this year's RBC Taylor Prize -- a prize whose mandate is: "to enhance public appreciation for the genre known as literary non-fiction". It's a Canadian prize -- and, while books have to be published...Show More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of Paul Fournel's Dear Reader, in David Bellos' translation, recently published by Pushkin Press. Fournel is the 'provisionally definitive secretary' and president of the Oulipo...Show More Summary
They've announced the longlist for the 2016 International Prize for Arabic Fiction, 16 novels selected from 159 entries from 18 countries. The shortlist will be announced 9 February, and the winner will be announced on 26 April.
The January translation online issue of The White Review, edited by Daniel Medin, is now online -- and there's definitely quite a bit here you probably want to have a look at. From Hildesheimer on Renata Adler's Speedboat to Q & As with Fiston Mwanza Mujila (the Tram 83-author) and with Marlene Van Niekerk (the Triomf-author) -- and lots of translations, too.
At French Culture they have an overview of Translated Titles 2015 (with the full Estimated List of Titles Translated from French to English in 2015 (warning ! dreaded pdf format !) available separately). They report that there were 473...Show More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of An Ottoman Novel by Ahmet Midhat Efendi, Felâtun Bey and Râk?m Efendi, forthcoming from Syracuse University Press. Nice to see this slim 1875 novel -- a Turkish classic,...Show More Summary
At the Daily Beast Malcolm Jones has a promisingly-titled Q & A with Tom Stoppard: I Want To Be Like Verdi (which really isn't an ambition you hear that often nowadays). The occasion is apparently the 'Blu-Ray' release of the DVD ofShow More Summary
The most recent addition to the complete review is my review of Paul Morand's 1941 novel, The Man in a Hurry, now available in English from Pushkin Press. There's a film version of this too -- starring Alain Delon, no less. You can even see it (in three separate chunks) on YouTube, starting here..
At Qantara.de Amida Sholan has a Q & A with Yemeni author Ali al-Muqri. He explains why his recent novels have been published by Beirut-based publishers, rather than any in Yemen: The main reason is that none of the publishing houses...Show More Summary
At Scroll.in Amrita Tripathi speaks with three Indian publishers about the current situation and their plans for the coming year, in India's publishers are determined to make you read more books in 2016. Not sure how reassured I am by the news that: "It's a Jeffrey Archer year for us with the next two in The Clifton Chronicles".....