In The Korea Herald Claire Lee reports that KLTI reaches out to global literary market, as she talks to new Korea Literature Translation Institute-head Kim Seong-kon.
Each and every foreign country has different tastes and interests.
I'd like to interact with literary critics and publishers overseas more often, and take their opinions into account.
We'd like to be more 'foreigner-friendly.
The Korea Herald reports that KLTI to translate new genres, as the (South) Korea Literature Translation Institute sees opportunities beyond fiction: "The institute's translation projects will expand from Korean literature int... Read Post
In The Korea Times Claire Lee profiles LTI Korea director Kim Seong-kon, as he: 'speaks about the institution's current and future projects', in 'Understanding of classic literature required to understand contemporary literature' --... Read Post
In The Korea Herald Claire Lee reports that KLTI to select 15 authors for global launch, as: The Korea Literature Translate Institute announced on Tuesday they will select 15 local writers and support them with publishing their work... Read Post