A few years ago, getting lectured by an online dictionary blog post about being complicit with evil would have been incredibly bizarre. But we live in bizarre times. As its choice for 2017 Word of the Year, Dictionary.com chose “complicit.”...Show More Summary
The book I’ve read the most this year is Antwerp by Roberto Bolaño. I read a few pages from it every morning before I crawl across the floor to my desk. It’s Bolaño distilled. It’s a crime story, a death story, a sex story, a love story, but always it refuses to pick up its … The post A Year in Reading: Kevin Barry appeared first on The Millions.
Iconic Mexican comedian Roberto Gómez Bolaños, better known as "Chespirito," died on November 28, 2014, at the age of 85.
eBooks on sale for $1.99 today: Abandon Me by Melissa Febos An Unofficial Rose by Iris Murdoch Basquiat: A Quick Killing in Art by Phoebe Hoban By Night in Chile by Roberto Bolano The Cement Garden by Ian McEwan Emotional...
A new stage adaptation of Bolaño's 1993 novel Distant Star juxtaposes the lofty aspirations and dire realities of poets living through Chile's 1973 coup. The post What Roberto Bolaño Can Teach Us About Making Art Under Fascism appeared first on Hyperallergic.
Carlos Villagran is best known for playing the chubby-cheeked Quico -- opposite Roberto Gomez Bolanos and Maria Antonieta de las Nieves as his neighborhood friends -- in the classic '70s Mexican comedy, 'El Chavo del 8.' Guess what he looks like…
Featuring missing titles from Cormac McCarthy, Margaret Atwood, Stephen King, Roberto Bolaño, Vladimir Nabokov et al., The Missing Books is a project by Scott Esposito to assemble “a curated directory of books that do not exist, butShow More Summary
The Missing Books is a curated directory of books that do not exist, but should. Featuring missing books from: Cormac McCarthy, the Oulipo, Margaret Atwood, Stephen King, JM Coetzee, Roberto Bolaño, Vladimir Nabokov, Mario Bellatín, Jose Saramago, Philip K. Show More Summary
Over halfway through Roberto Bolaño’s The Savage Detectives, Ulises Lima disappears. The character (modeled on Bolaño’s close friend, Mario Santiago) fortuitously ends up in a group of Mexican poets traveling to Nicaragua to show solidarity with the revolutionary Sandinista government. Show More Summary
From Roberto Bolaño’s 2666
Roberto Bolaño’s Business Card
A new novel by Álvaro Enrigue (translated by Natasha Wimmer, of Roberto Bolaño’s fictions) uses the story of a tennis match between Spanish poet Francisco de Quevedo and Italian painter Michelangelo Merisi da Caravaggio to address the origins of tennis, classics like Don Quixote and Utopia, and more. Randy Boyagoda reviews the novel, Sudden Death, […]
Just the story of how Roberto Bolaño's massive-yet-still-unfinished book was adapted by Goodman's artistic director Robert Falls over ten years could be the subject of a documentary. In the meantime, seeing all 5+ hours of 2666 is your call - you may or may not like it. Show More Summary
On the stage, Pelletier and Espinoza can’t help but defend the Western values the driver has insulted. As Pelletier lands blows, he cries out, in dialog augmented by the playwrights, “This is for the feminists of Paris!…This one’s for Salman Rushdie!”
By Tony Fitzpatrick Shortly before his death in 2003, Roberto Bolaño, the great Chilean novelist, mailed off the manuscript for “2666,” his sprawling, frustrating, multi-layered masterpiece about a world coming apart in many locations and time periods—all at the same time. Central to this story–stories, actually–are the murders of women in the fictional Santa Teresa, […]
Roberto Bolano's overwhelming, high-modernist novel "2666" was published in 2004 — one year after the Chilean-born author's death, a result of liver failure, perhaps from a heroin habit earlier in his life, though there is debate on that subject. Presumptively "2666" wasn't quite finished though...
Natasha Wimmer, translator of Roberto Bolaño’s 2666 and Álvaro Enrigue’s Sudden Death, explains her work process and why she’s translating a woman’s work next. Pair with our founder C. Max Magee’s thoughts on machine translation.
How do you turn a 900-page novel into a play? You make it five hours long, that’s how. Roberto Bolaño’s classic 2666 is headed for the stage.
“It would take 45 minutes just to explain what the novel is about,” said the director of Chicago’s Goodman Theater. “I became weirdly obsessed with this novel years ago, and I still don’t quite know why. The process of staging it is part of trying to figure out what it is I personally respond to. […]
A five-hour adaptation of Roberto Bolaño’s nearly 900-page book will begin performances at the Goodman Theater in Chicago in February.